1
00:00:15,120 --> 00:00:18,320
Goya. The Naked Maja

2
00:01:40,680 --> 00:01:43,400
Master! Your Majesty is here!

3
00:01:52,960 --> 00:01:55,660
Your Majesty, Maestro Goya awaits you.

4
00:01:57,260 --> 00:01:58,260
Miss.

5
00:01:59,100 --> 00:02:00,100
Mister.

6
00:02:06,160 --> 00:02:07,360
Dear Francisco.

7
00:02:08,270 --> 00:02:12,050
As promised, I have invited
some people to visit his studio.

8
00:02:15,010 --> 00:02:16,730
Let's see what he's painted lately.

9
00:02:19,990 --> 00:02:25,030
Actually, it's not a big deal, teacher.
As always, master, you have lost your

10
00:02:25,030 --> 00:02:29,210
inspiration. I hope you are
beauties can wake up again

11
00:02:29,210 --> 00:02:34,210
the magic of art and that they arise again
beautiful creations of his magical hand.

12
00:02:36,680 --> 00:02:37,880
What do you say to me, teacher?

13
00:02:40,980 --> 00:02:41,980
Yes of course.

14
00:02:42,180 --> 00:02:44,460
It will be an honor for me to please you,
majesty

15
00:02:45,000 --> 00:02:46,820
Your wishes are orders to me.

16
00:02:50,780 --> 00:02:53,220
I hope to continue counting on your
services.

17
00:03:01,460 --> 00:03:04,080
Look at this, your majesty. It's a nice
canvas.

18
00:03:05,630 --> 00:03:06,630
Not bad.

19
00:03:08,490 --> 00:03:13,650
You know, teacher, the love I have
for you and your art, naturally.

20
00:03:13,650 --> 00:03:16,570
That's why I ask you to dedicate some of your
time at my service.

21
00:03:17,670 --> 00:03:18,970
You will be rewarded.

22
00:03:20,630 --> 00:03:24,850
I will contact your servant
when I have to start the work. The

23
00:03:24,850 --> 00:03:29,090
Princess Eloisa, cousin of the daughter of the
Infanta of Spain, whose beauty is sure

24
00:03:29,090 --> 00:03:30,930
which will be nice for your painting.

25
00:03:33,320 --> 00:03:38,220
The lady is the pupil of a friend
ours, the Count of Godoy, whom

26
00:03:38,220 --> 00:03:41,380
thank you for the service with a painting of yours
that lends to the crown of Spain.

27
00:03:44,240 --> 00:03:48,480
Well, the Count de la Peña is at your disposal.
available for whatever you need.

28
00:03:49,400 --> 00:03:53,820
Anything you need, let me know.
personally to me.

29
00:03:54,100 --> 00:03:56,640
Okay, I'll do it that way. Well.

30
00:03:58,460 --> 00:04:02,720
Dear Francisco, we will meet again
when he finishes his work. I count on

31
00:04:02,720 --> 00:04:03,720
you.

32
00:05:12,620 --> 00:05:13,620
Are you tired?

33
00:05:37,440 --> 00:05:39,260
I'm very angry with you, Master.

34
00:05:40,260 --> 00:05:41,320
And don't say anything.

35
00:05:45,230 --> 00:05:46,230
He has offended me.

36
00:05:48,050 --> 00:05:50,030
Don't you remember that you had promised me
something?

37
00:05:52,390 --> 00:05:55,350
Either he fulfills his promise, or his neck
is at stake.

38
00:05:57,970 --> 00:05:59,470
And I don't accept excuses.

39
00:06:01,370 --> 00:06:02,530
Why don't you believe him?

40
00:06:06,610 --> 00:06:08,970
I don't understand how I'm still talking to
you.

41
00:06:10,530 --> 00:06:12,010
And don't try to be right.

42
00:06:15,820 --> 00:06:18,680
Why haven't you made a portrait of me?
wife?

43
00:06:19,340 --> 00:06:22,140
Maybe I didn't understand it very well. I am
a little deaf

44
00:06:22,820 --> 00:06:24,160
That doesn't justify anything.

45
00:06:25,160 --> 00:06:27,180
What are you trying to do, master?

46
00:06:28,840 --> 00:06:30,680
I try to satisfy your wishes.

47
00:06:31,060 --> 00:06:34,260
That's why I will make the portrait of his wife and
of her friend.

48
00:06:34,520 --> 00:06:35,359
Oh really?

49
00:06:35,360 --> 00:06:36,219
Of course.

50
00:06:36,220 --> 00:06:37,220
Aren't you deceiving me?

51
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
Of course not.

52
00:06:39,160 --> 00:06:40,240
This is...

53
00:06:40,859 --> 00:06:44,780
The least I can do to make your
Your Excellency forgive me, as long as you

54
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
agree.

55
00:06:46,480 --> 00:06:48,220
Yes, I have started.

56
00:06:48,940 --> 00:06:50,440
I wait outside, Your Excellency.

57
00:07:06,640 --> 00:07:07,640
Come on.

58
00:07:08,000 --> 00:07:09,940
A wonderful composition.

59
00:07:11,099 --> 00:07:12,560
Yes, perfect.

60
00:07:13,620 --> 00:07:15,520
It's uplifting.

61
00:07:16,520 --> 00:07:17,520
Yes.

62
00:07:18,020 --> 00:07:21,260
Now let's give it a little touch of
originality.

63
00:07:23,560 --> 00:07:25,900
That is. That's it.

64
00:07:27,520 --> 00:07:28,520
Perfect.

65
00:07:31,100 --> 00:07:32,660
That's it, stay still.

66
00:08:22,890 --> 00:08:23,930
um um

67
00:11:57,930 --> 00:11:58,930
Okay.

68
00:12:37,900 --> 00:12:38,900
Oh.

69
00:14:21,860 --> 00:14:23,260
Hmm.

70
00:14:36,160 --> 00:14:37,560
Hmm.

71
00:16:54,030 --> 00:16:55,030
Ugh.

72
00:19:11,280 --> 00:19:12,280
Oh.

73
00:19:50,860 --> 00:19:51,739
Good morning.

74
00:19:51,740 --> 00:19:53,200
A bunch of grapes, ladies.

75
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
They're very good.

76
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
Yes, thank you.

77
00:19:55,840 --> 00:19:57,200
I want an orange.

78
00:19:57,500 --> 00:19:58,500
Still orange?

79
00:19:58,860 --> 00:20:00,040
Here you are, ma'am.

80
00:20:03,560 --> 00:20:04,560
They're delicious.

81
00:20:04,900 --> 00:20:08,600
You must keep in mind that design is a
fundamental pictorial element. It's

82
00:20:08,600 --> 00:20:11,900
essential. We could say it's the
skeleton of the future work.

83
00:20:12,180 --> 00:20:12,979
I understand.

84
00:20:12,980 --> 00:20:16,140
And color is the instrument we use to
complete it.

85
00:20:17,060 --> 00:20:19,520
Let's fuck these beautiful ladies
as a model.

86
00:20:19,780 --> 00:20:20,780
Alright.

87
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
Excuse me.

88
00:20:23,200 --> 00:20:26,200
Excuse me, miss. Would you mind posing
for me? Oh, sure.

89
00:20:39,400 --> 00:20:40,400
Is something wrong?

90
00:20:40,620 --> 00:20:42,220
May I know what to paint? Oh, sure.

91
00:20:42,940 --> 00:20:47,340
This is just a sketch of the picture I have
created. And if you want, you can pose for

92
00:20:47,340 --> 00:20:49,640
me. But it can't be here.

93
00:20:50,960 --> 00:20:53,700
You should come to my studio. there
I have all my things.

94
00:20:54,080 --> 00:20:55,080
Very good.

95
00:20:55,580 --> 00:20:56,580
Come on,

96
00:20:58,220 --> 00:20:58,999
nothing happens.

97
00:20:59,000 --> 00:21:02,160
It's just about posing for a portrait.
Well, if so.

98
00:21:06,000 --> 00:21:11,670
Do you know? A painter is always looking for
new faces to inspire and create his

99
00:21:11,670 --> 00:21:17,210
art. For him, the object of inspiration
is the mystery that detaches the human

100
00:21:17,210 --> 00:21:20,890
being, especially if it is a girl like
beautiful as you.

101
00:21:22,070 --> 00:21:24,630
Consuelo, where are you going? Right
away, miss.

102
00:21:50,920 --> 00:21:53,500
Mr. Goya does not live badly at all, so
what I see

103
00:21:54,540 --> 00:21:56,700
Apparently, painting is enough to live on.

104
00:21:57,100 --> 00:22:00,740
Well, I propose to enter, if you don't have
No problem, ladies.

105
00:22:01,020 --> 00:22:02,020
Sure, yes.

106
00:22:02,320 --> 00:22:04,540
So let's go pose for him
teacher.

107
00:22:08,080 --> 00:22:09,880
They will have to be still for
hours.

108
00:22:11,380 --> 00:22:13,000
Honestly, I couldn't do it.

109
00:22:20,460 --> 00:22:21,780
We have arrived, master.

110
00:22:22,020 --> 00:22:23,320
Ah, it's you.

111
00:22:23,900 --> 00:22:24,900
Teacher.

112
00:22:29,520 --> 00:22:30,660
Good morning, sir.

113
00:22:30,920 --> 00:22:31,879
Good morning.

114
00:22:31,880 --> 00:22:33,660
You already know the lady, right?

115
00:22:34,880 --> 00:22:35,880
Miss.

116
00:22:37,000 --> 00:22:38,860
And Princess Heloise.

117
00:22:39,340 --> 00:22:42,940
Princess, I'm glad to see you again.
As we have already agreed, we have come.

118
00:22:43,200 --> 00:22:43,979
How do you say?

119
00:22:43,980 --> 00:22:45,180
That I leave it in your hands.

120
00:22:45,560 --> 00:22:48,680
Oh yes. He promised us that he would make a
portrait of her. Oh, it's true.

121
00:22:49,160 --> 00:22:51,240
I already remember. I hope there isn't any
problem.

122
00:22:51,580 --> 00:22:53,340
No, no, calm down. We will start now
same.

123
00:22:53,660 --> 00:22:55,320
Get the lady out of here, please.

124
00:22:55,840 --> 00:22:57,000
We will continue later.

125
00:22:58,380 --> 00:22:59,800
Excuse me, I was working.

126
00:23:00,020 --> 00:23:01,080
It's one of my models.

127
00:23:01,960 --> 00:23:04,460
See you later, beautiful. I'll call you now.

128
00:23:06,040 --> 00:23:08,400
Make yourself comfortable, princess. You too.

129
00:23:10,400 --> 00:23:12,200
Please make yourself comfortable.

130
00:23:12,420 --> 00:23:13,420
That is.

131
00:23:13,800 --> 00:23:14,800
You here.

132
00:23:15,020 --> 00:23:16,940
Yes. Very good.

133
00:23:17,440 --> 00:23:18,440
No os mováis.

134
00:23:31,310 --> 00:23:32,310
Vamos a ver.

135
00:23:33,290 --> 00:23:34,290
A ver.

136
00:23:38,410 --> 00:23:39,410
Perdonad.

137
00:23:40,550 --> 00:23:41,550
Eso es.

138
00:23:42,850 --> 00:23:43,850
Veamos.

139
00:23:44,730 --> 00:23:45,730
Así.

140
00:23:46,190 --> 00:23:47,190
Bien.

141
00:23:47,550 --> 00:23:48,550
Perfecto.

142
00:23:49,570 --> 00:23:52,410
Y ahora, a empezar, señor Goya.

143
00:24:40,240 --> 00:24:41,240
precioso.

144
00:24:54,880 --> 00:24:57,600
Creo que le gustará cuando lo vea.

145
00:25:34,320 --> 00:25:35,320
um

146
00:26:51,760 --> 00:26:52,760
Thank you.

147
00:27:38,990 --> 00:27:39,990
Yeah.

148
00:29:37,870 --> 00:29:38,870
No.

149
00:32:01,350 --> 00:32:02,350
Oh, my God.

150
00:33:43,929 --> 00:33:46,310
Excellent. The two are special.

151
00:37:46,030 --> 00:37:49,790
As you can see, it's a matter of
sensitivity and knowing how to

152
00:37:49,790 --> 00:37:50,790
beauty of nature.

153
00:37:51,570 --> 00:37:57,230
Look at this lake, how its green waters
flow, it's the wonder of nature.

154
00:37:57,770 --> 00:38:04,250
All this has been created to enrich our
spirit, although this may seem

155
00:38:04,250 --> 00:38:05,710
apparently insignificant.

156
00:38:06,750 --> 00:38:11,830
But look at this, the water, the trees,
Doesn't nature seem like a wonder?

157
00:38:13,150 --> 00:38:14,150
Oh, yes.

158
00:38:14,540 --> 00:38:16,300
We live in a wonderful world.

159
00:38:50,980 --> 00:38:53,740
Princess. Don't say anything, Francisco.

160
00:39:03,840 --> 00:39:05,420
Don't do this to me.

161
00:39:07,300 --> 00:39:12,980
Because I don't know if I can resist
your beauty.

162
00:39:14,120 --> 00:39:15,460
You are fascinating.

163
00:39:16,460 --> 00:39:17,960
An incredible woman.

164
00:39:25,070 --> 00:39:31,250
Since the day I saw her, I have not been able
stop thinking

165
00:39:31,250 --> 00:39:32,790
in you.

166
00:39:33,030 --> 00:39:37,050
And I wonder, is all this real?

167
00:39:37,750 --> 00:39:39,030
What is happening to me?

168
00:39:39,970 --> 00:39:41,490
You are beautiful.

169
00:39:42,690 --> 00:39:46,170
And I will forever capture its beauty.

170
00:45:32,200 --> 00:45:33,640
Yes, come on, do it.

171
00:45:37,680 --> 00:45:40,380
It is a portrait that reflects the fire
interior.

172
00:45:40,900 --> 00:45:43,240
Therefore, it must excite her.

173
00:45:43,440 --> 00:45:44,620
Yes of course.

174
00:45:44,820 --> 00:45:46,640
Come on, I want to see passion.

175
00:45:50,920 --> 00:45:51,920
Yes.

176
00:45:53,540 --> 00:45:54,540
Wait.

177
00:45:55,760 --> 00:45:57,460
Out of this.

178
00:45:58,000 --> 00:46:00,160
Understood? Yes, okay.

179
00:46:00,560 --> 00:46:02,900
Come on, get him excited, come on.

180
00:46:27,380 --> 00:46:29,000
That's sucking.

181
00:47:44,130 --> 00:47:46,230
The colors flow on their own.

182
00:47:56,210 --> 00:47:57,210
Let's dig in.

183
00:51:36,650 --> 00:51:40,030
For a painter, the inspiration that
awakens in him nature is fundamental.

184
00:51:40,510 --> 00:51:45,350
All terrestrial things are a source of
inspiration for him and allow him to

185
00:51:45,350 --> 00:51:49,910
create what he feels, like the feelings
that awaken in him, the sound of the

186
00:51:49,910 --> 00:51:51,190
waters, the song of a bird.

187
00:51:52,250 --> 00:51:54,770
Everything influences the thought of a
painter.

188
00:51:55,590 --> 00:52:00,710
A creature like you, full of so much
beauty, is one more source of

189
00:52:01,250 --> 00:52:02,690
The beautiful is ephemeral.

190
00:52:03,370 --> 00:52:07,490
And therefore, inspiration also
it is. And this is where greatness is measured

191
00:52:07,490 --> 00:52:11,710
of a painter, in knowing how to transmit the
feelings that he perceives from the

192
00:52:11,710 --> 00:52:12,810
things that surround you.

193
00:52:13,170 --> 00:52:17,750
Creating is not a technical process, it is
simply a flow of sensations that

194
00:52:17,750 --> 00:52:19,750
They are captured on a sheet.

195
00:52:21,170 --> 00:52:26,130
And when this is due to the figure of a
beautiful woman like you, the painting

196
00:52:26,130 --> 00:52:27,310
turns into magic.

197
00:52:29,090 --> 00:52:33,660
A... Magic that influences the eyes of
whoever observes that painting and who without

198
00:52:33,660 --> 00:52:37,880
knowing it allows oneself to be enveloped by a world
imaginary and real at the same time

199
00:52:37,880 --> 00:52:40,380
transports him to where he wants to go.

200
00:52:41,500 --> 00:52:45,500
This is the work of a painter,
satisfy people's desires

201
00:52:45,500 --> 00:52:47,960
They want to immortalize their most precious
pleasures.

202
00:52:49,180 --> 00:52:53,660
Watching you and your fascinating
beauty, I would be able to paint the

203
00:52:53,660 --> 00:52:57,860
feeling more hidden than you
wake up in me and get deeper

204
00:52:57,860 --> 00:52:58,860
deepest of his soul.

205
00:52:59,850 --> 00:53:05,910
My hand will be the instrument to create
so much beauty and you the inspiration

206
00:53:05,910 --> 00:53:07,430
the guide to translate it.

207
00:53:41,840 --> 00:53:42,840
Okay.

208
00:55:28,240 --> 00:55:31,040
um um

209
00:56:09,000 --> 00:56:11,040
Thank you.

210
00:57:36,430 --> 00:57:39,230
Oh. Oh.

211
00:57:43,230 --> 00:57:44,630
Oh.

212
00:58:42,790 --> 00:58:43,790
Oh.

213
00:58:44,490 --> 00:58:45,850
Oh.

214
01:04:29,260 --> 01:04:30,260
It's very pretty.

215
01:06:53,260 --> 01:06:54,260
Peace.

216
01:08:38,510 --> 01:08:39,510
No no!

217
01:10:46,160 --> 01:10:47,160
Oh.

218
01:11:33,730 --> 01:11:38,110
I don't think my husband is too happy to
see that you've painted me naked.

219
01:11:38,430 --> 01:11:39,430
And why not?

220
01:11:39,510 --> 01:11:42,670
He's very jealous and doesn't want
another man to see me naked.

221
01:11:43,150 --> 01:11:44,148
Oh, really?

222
01:11:44,150 --> 01:11:45,150
Yes.

223
01:11:50,179 --> 01:11:52,140
I've already warned you, Mr. Goya.

224
01:11:53,560 --> 01:11:55,020
Sorry, I didn't hear you.

225
01:11:55,500 --> 01:11:58,680
Don't tell me I didn't warn you when he
get angry about this.

226
01:11:59,000 --> 01:12:00,980
Ah, that's fine.

227
01:12:01,260 --> 01:12:02,900
And he'll get angry, I'm sure.

228
01:12:03,160 --> 01:12:04,160
It'll pass.

229
01:12:08,240 --> 01:12:09,240
Wait.

230
01:12:11,780 --> 01:12:13,100
This leg here.

231
01:12:22,349 --> 01:12:23,950
Oh my God.

232
01:17:25,950 --> 01:17:27,250
Oh, perfect.

233
01:17:53,960 --> 01:17:55,200
to have such a beautiful woman.

234
01:17:55,600 --> 01:17:57,260
No, no, no, no, I'm going to break it.

235
01:17:58,560 --> 01:18:01,980
No, trust me. Instead, don't
would do.

236
01:18:04,460 --> 01:18:05,460
Give me a reason.

237
01:18:07,900 --> 01:18:12,980
This is a portrait of great value
artistic. Pay attention to the details.

238
01:18:14,080 --> 01:18:15,080
Good.

239
01:18:15,580 --> 01:18:19,660
Paying attention to these details, a person
as smart as you should

240
01:18:19,660 --> 01:18:21,680
be able to appreciate the quality of the work.

241
01:18:34,350 --> 01:18:35,930
You won't believe it, Your Excellency.

242
01:18:36,810 --> 01:18:42,050
But the woman who appears in this
portrait is the king's first-born daughter

243
01:18:42,050 --> 01:18:43,050
Spain.

244
01:18:43,230 --> 01:18:45,890
Yes, Princess Heloise.

245
01:18:47,690 --> 01:18:53,450
I assure you, Your Excellency, that possessing this
work is equivalent to a great fortune

246
01:18:53,450 --> 01:18:54,450
historical.

247
01:18:55,210 --> 01:18:59,150
Yes, yes, I know it's hard to believe, but
think about it

248
01:18:59,450 --> 01:19:03,090
Princess Eloisa naked in your
power.

249
01:19:06,220 --> 01:19:08,900
Only you can possess such a sacred
treasure.

250
01:19:13,080 --> 01:19:14,880
Two magnificent models.

251
01:19:19,660 --> 01:19:21,140
It will be a fabulous portrait.

252
01:19:50,220 --> 01:19:51,220
Teacher. Teacher.

253
01:19:51,760 --> 01:19:53,860
The lady in the portrait wants me to go.

254
01:19:54,060 --> 01:19:57,920
What lady? Speaks. The one with the portrait
He wants me to go right away. Oh, yeah.

255
01:19:58,140 --> 01:19:59,140
Yes.

256
01:19:59,500 --> 01:20:01,660
Forgive me, ladies, but I must go.
Bye bye.

257
01:20:02,730 --> 01:20:06,590
José, I'm going to leave you. You take care of
this. You can do it. Yes that's fine. No

258
01:20:06,590 --> 01:20:09,050
worry. And you, come on, get out of here,
fast.

259
01:20:11,910 --> 01:20:14,110
Why don't you give each other a kiss? Come on.

260
01:20:14,930 --> 01:20:15,930
A little kiss

261
01:20:17,570 --> 01:20:18,890
But what do you want us to do?

262
01:20:20,150 --> 01:20:21,150
What do we do?

263
01:20:24,630 --> 01:20:25,670
Do you want us to touch each other?

264
01:20:25,970 --> 01:20:27,450
We can't stay here.

265
01:20:28,830 --> 01:20:29,830
Well.

266
01:20:31,330 --> 01:20:32,910
Okay, as you wish.

267
01:20:50,930 --> 01:20:52,870
More, more, let's go.

268
01:21:54,320 --> 01:21:55,320
Oh!

269
01:28:50,380 --> 01:28:56,380
I never imagined that in my life it would end
being with a woman as beautiful as

270
01:28:56,380 --> 01:28:57,380
you

271
01:28:59,840 --> 01:29:02,940
All this is like a dream come true
reality.

272
01:29:09,380 --> 01:29:15,980
It was impossible for me to think that
I would fall in love, but, honey, I'm...

273
01:29:16,760 --> 01:29:19,560
Lost in love with you.

274
01:30:20,680 --> 01:30:22,060
Amen.

275
01:31:55,260 --> 01:31:58,020
Oh. Oh.

276
01:34:01,130 --> 01:34:02,130
Oh God.

277
01:35:47,380 --> 01:35:48,780
Oh.

278
01:35:56,950 --> 01:35:59,750
uh uh

279
01:37:19,340 --> 01:37:21,440
Who knows what the future holds for me?

